25 июля 2022, 14:38

Тюменские библиотекари направили в Национальную электронную библиотеку 26 книжных памятников

Поделиться:

В рамках реализации регионального проекта «Цифровая культура» сотрудники Тюменской областной научной библиотеки имени Д.И. Менделеева оцифровывают издания из фонда, приравненные к книжным памятникам, чтобы любой желающий мог посмотреть и прочитать их в Национальной электронной библиотеке.

Книжные памятники – это рукописные и печатные книги, книжные коллекции, обладающие выдающимися духовными, эстетическими, полиграфическими или документирующими свойствами, представляющие общественно значимую научную, историческую или культурную ценность и охраняемые специальным законодательством. Как правило, книжные памятники на руки читателям не выдают, документы хранятся в фондах различных учреждений как музейные предметы под особым учётом и контролем. Именно поэтому так важно дать возможность пользователям увидеть эти уникальные издания.

В этом году ТОНБ оцифровала и отправила в Российскую государственную библиотеку 26 цифровых копий книжных памятников для размещения в базе Национальной электронной библиотеки.

Среди книжных сокровищ Тюменской областной научной библиотеки особое место занимает издание "Путешествия П.И. Крузенштерна к Северному Уралу в 1874–76 гг. для исследования водяного сообщения между притоками Печоры и Оби" 1879 года выпуска, принадлежавшее императорскому дому Романовых, о чем свидетельствует экслибрис Великого князя Константина Николаевича: вензель "КН", увенчанный великокняжеской короной в сиянии лучей, размещенный на форзаце. Уникальность книги и в том, что вышла она при жизни самого автора – великого путешественника и исследователя, русского вице-адмирала Павла Ивановича (Пауля-Теодора) Крузенштерна.

Переданы в НЭБ копии первых изданий – книжных памятников на языках коренных народов Севера, проживающих на территории Тюменской области. Среди них – хантыйская сказка о зайчишке S̷ovrle (1934), мансийский рассказ о двух охотниках "Ворыяп хумый" (1940) и "Ненэцкий алфавит на русской основе" (1937). До революции народы Крайнего Севера не имели своей письменности, и лишь с приходом советской власти учеными-лингвистами для них был разработан алфавит на основе латинской графики, который в 1937 году заменили на кириллицу.

Ознакомиться с книжными памятниками ТОНБ, выложенными в этом году на платформу Национальной электронной библиотеки, можно по ссылке: https://clck.ru/sJ4RP.

Фото: Тюменская областная научная библиотека им. Д.И. Менделеева.