Гость из Тюмени посетил центральную детскую библиотеку, где встретился с юными читателями.
В течение года в рамках проекта "Писатель в библиотеке" прошло множество мероприятий, на которых читатели лично знакомились с местными и областными писателями, поэтами и журналистами, а также с их работами. По мнению библиотекарей, подобные встречи способствуют популяризации творчества тюменских авторов, инициируют читательский интерес и поддерживают престиж чтения. Как отметила заведующая детской библиотекой Ирина Петрова, проект близится к завершению. Но он не состоялся бы без участия и поддержки писателя Леонида Иванова.
Леонид Кириллович Иванов родился и вырос в Вологодской области. В 17 лет он, не имея законченного образования, начал работать литературным сотрудником одной из газет. И вся его последующая жизнь так или иначе связана с литературным творчеством. Леонид Иванов много лет живёт и работает в Тюмени. С 2009-го начинает активно публиковать свои очерки и рассказы, в числе которых "Первый парень на деревне", "Леший", "Палата № 206", "Будем жить!", "Покойники – народ смирный" и другие. Наряду с писательской деятельностью, Леонид Кириллович руководит Тюменским региональным отделением Союза писателей России, является редактором альманаха "Врата Сибири", автором и ведущим радиопрограммы "Книгозор", создателем цикла передач на телевидении "Человек и вера". В этом году Леонид Иванов стал лауреатом престижной Всероссийской литературной премии "Белуха" имени Георгия Гребенщикова, учреждённой Союзом писателей России, за роман "Охотничий сезон". Он стал первым автором в регионе, который удостоен этой высокой награды.
В ходе встречи присутствующие имели возможность пообщаться с писателем, задать интересные вопросы, касающиеся его жизни, творческой деятельности и планов на будущее.
- Леонид Кириллович, с чего началось ваше творчество?
- В селе, в котором я вырос, была богатая библиотека. И я много времени уделял книгам. Однажды, прочитав одно из произведений нашего современника Виктора Ивановича Лихоносова, у меня появилось желание завершить, дописать его работу. Так состоялась моя проба пера, а Лихоносова с тех пор я называю своим крёстным отцом.
- Многие сравнивают ваше творчество с работами писателей-деревенщиков. Как вы к этому относитесь?
- Мне это нравится, меня это вдохновляет. С Василием Ивановичем Беловым я был знаком лично. Неординарный и очень талантливый человек. В своих произведениях он большое внимание уделял описанию деревенского быта, его работы - находка для этнографических исследований. Мне близки характеры, созданные Василием Макаровичем Шукшиным. Его герои, также как и мои, интересны как личности, немного чудаковаты. Меня привлекает психология поступков героя, а не описание его внешности. Многие свои рассказы оставляю как бы незавершёнными. К примеру, "Женись на мне, я уже выросла", "Мамулька", "Брюлики на свадьбу". Тем самым я даю возможность читателям самим додумать, домыслить, а возможно, даже дописать конец. И знаете, что интересно: молодые люди предлагают более нравственный вариант развития событий, чем старшее поколение. Меня это радует: они верят в людей, в их порядочность.
- Леонид Кириллович, как рождается заголовок произведения?
- Здесь возникают разные ситуации. В основном, конечно, названия появляются после того, как работа полностью готова. Но могу привести пример, когда всё было наоборот. Я, любитель устаревших русских слов, которые незаслуженно забыты, захотел вернуть и познакомить с одним из них своих читателей. Это слово – "супарень", у меня это такой мужлан, как говорят в народе, простодырый. И целых три года я, вдохновившись этой идеей, придумывал сюжет рассказа под этот заголовок.
- Поделитесь своими достижениями, планами?
- Из достижений могу назвать выход в свет моей четырнадцатой книги художественной прозы "Охотничий сезон". На будущее: есть наброски, темы минимум для полутора десятков рассказов, но, к сожалению, пока нет времени этим заниматься. Я очень серьёзно отношусь к своей творческой деятельности и рассказываю только о том, что хорошо знаю. А написать так, чтобы читатель поверил, невозможно без тщательной подготовки. Перед тем как написать свой рассказ "Нохчалла" о Чечне, три месяца изучал язык её народа, обычаи, нравы, традиции. Садясь за работу, я на некоторый период времени выпадаю из жизни, потому что полностью погружаюсь в мир своих героев.
Ирина Алпатова.